phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành – Dịch thuật Global Lotus

Trong quy trình học tập và thao tác những tài liệu chuyên ngành của quốc tế bằng tiếng Anh thường gây rất nhiều khó khăn vất vả, đặc biệt quan trọng là những người trình độ thấp. Chính thế cho nên mà những phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành đã sinh ra để xử lý những yếu tố ấy. Ở bài viết này Dịch Thuật Hanu sẽ trình làng cho những bạn tìm hiểu thêm 3 phần mềm tốt và được sử dụng nhất lúc bấy giờ. Ngoài ra chúng tôi còn phân phối dịch vụ dịch thuật tiếng Anh những chuyên ngành như : điện, cơ khí, thiết kế xây dựng, y tế, … khi có nhu yếu .

3 Phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành

ProDict 2007

ProDict là phần mềm dịch hai chiều Anh Việt tốt cho những chuyên ngành kỹ thuật và thương mại. Nó gồm có 400000 từ và cụm từ của 15 chuyên ngành kĩ thuật như : tin học, cơ khí, điện, thiết kế xây dựng, hóa học, … ) và 150.000 từ và cụm từ chuyên ngành thương mại .

phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành

Các chức năng nổi bật của ProDict là có thể tra cùng lúc nhiều từ điển và có thể dịch và nghe phát âm 2 chiều và  Anh Việt và ngược lại. Có 2 chế độ tra cứu và Standard Mode(tra cứu thông thường) và Smart Mode(tra cứu thông minh). Thông thường người ta hay sử dụng Smart Mode hơn vì có thể tra được cả nghĩa của từ và cụm từ liên quan của các chuyên ngành khác nhau. Có 2 chế độ hiển thị : Normal Mode(chế độ thông thường) hiển thị chi tiết tính năng từ điển; Brief Mode(chế độ rút gọn) rất hữu dụng trong việc tra cứu văn bản, người dùng có thể nhanh chóng tra cứu mà không phải lo về việc chuyển đổi giữa các ứng dụng. Đặc biệt ProDic có giao diện tiếng Việt rất dễ dàng sử dụng.

Từ điển Lingoes 2.9.2

Lingoes là phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành tốt với giao diện tiếng Việt rất thuận tiện sử dụng. Các tính năng điển hình nổi bật của Lingoes gồm có dịch từ, dịch đoạn văn và đặc biệt quan trọng là dịch từ và phát âm tại vị trí con trỏ chuột .

phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành

Lingoes hoàn toàn có thể giúp bạn dịch qua lại những ngôn từ với nhiều chuyên ngành khác nhau. Hỗ trợ người dùng dịch trực tuyến bằng Dictionary, Answer, Google Translate, … Ngoài ra còn 1 số ít tính năng khác như tra động từ bất quy tắc, đơn vị chức năng tiền tệ, quy đổi tiền tệ, quy đổi khối lượng, chiều dài, quy đổi giờ, xem bảng nguyên tố hóa học, tra mã điện thoại cảm ứng những nước, … Các bạn hoàn toàn có thể tự mình thưởng thức thêm .

MultiDictionary 9.0

Là một phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành tốt. Ngoài ra còn hoàn toàn có thể dịch những ngôn từ khác như Nga, Pháp, Đức, Nhật, Hàn. Các công dụng điển hình nổi bật của MultiDictionary là : tìm từ gần đúng của một từ mà bạn nhập, tự động hóa tra từ ngay khi nhập, tự động hóa tìm nguyên thể của từ đã chia, năng lực phát âm một đoạn, một câu hoặc một từ, tra từ vựng trong những ứng dụng khác, được cho phép thêm từ vào từ điển và tương hỗ tạo từ điển mới .

Xem thêm  Đăng Nhập https://bem2.vn - Hướng Dẫn Sử Dụng Mọi Vấn Đề Tuyensinh247

phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành

 Dịch tiếng Anh chuyên ngành tại Dịch thuật Hanu

1. Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành

– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Kinh tế : Dịch báo cáo giải trình kinh doanh thương mại, báo cáo giải trình thuế, dịch hợp đồng kinh tế tài chính … dịch hồ sơ thầu
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Marketing / Quảng cáo : dịch tờ bướm quảng cáo, thư quảng cáo, nội dung PR, brochure công ty, catalogue ra mắt loại sản phẩm
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Xây dựng – Kiến trúc : Dịch bản phong cách thiết kế, bản kỹ thuật khu công trình kiến thiết xây dựng, hướng dẫn sử dụng những thiết bị công trường thi công … dịch giấy phép thiết kế xây dựng
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Giáo dục đào tạo : Dịch bảng điểm, những loại bằng cấp, dịch tài liệu giáo dục … Dịch hồ sơ du học
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Giải trí : dịch phụ đề phim, lời ca khúc, dịch trò chơi, video clip …
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Công nghệ – tin tức : dịch website, dịch phần mềm địa hóa, dịch di động ứng dụng …
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Luật : Dịch văn bản luật, điều lệ, quy ước … Dịch điều lệ công ty tiếng Hàn, giấy phép góp vốn đầu tư, giấy ĐK kinh doanh thương mại
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Y – Dược : Dịch y bạ, bảo hiểm, hướng dẫn sử dụng thuốc – dược phẩm, dịch hồ sơ bệnh án
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Kỹ thuật điện – Điện tử : dịch tài liệu hướng dẫn sử dụng thiết bị điện, điện lạnh … Dịch hướng dẫn bảo dưỡng, hướng dẫn kỹ thuật, sổ tay hướng dẫn quản lý và vận hành

cách dịch tiếng anh sang tiếng việt

– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Dầu khí – Năng lượng : dịch bảng làm giá, dịch tài liệu tư vấn thẩm định và đánh giá nguyên vật liệu, dịch bản nghiên cứu và phân tích thành phần, dịch hồ sơ – hợp đồng chuyên viên khai thác Dầu khí …
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Tài chính – Kế toán – Ngân hàng : dịch bản cân đối ngân sách, dịch hóa đơn, chứng từ, mẫu biểu kế toán, báo cáo giải trình kinh tế tài chính … dịch báo cáo giải trình thường niên
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Viễn thông : dịch những phần mềm ứng dụng – hướng dẫn và mô phỏng phần mềm, dịch bản phong cách thiết kế mạng lưới hệ thống
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Bất động sản : dịch Giấy chuyển nhượng ủy quyền quyền sử dụng đất, Giấy tờ thuế nhà đất, dịch công chứng Hồ sơ xét duyệt khu công trình bảo tồn, Dịch hợp đồng thuê / cho thuê mặt phẳng
– Dịch sách vở tùy thân tiếng Anh – Việt : Dịch CMND, hộ chiếu, visa, hộ khẩu, giấy khai sinh … dịch giấy phép lao động
Và những tài liệu trong những chuyên ngành khác từ tiếng Anh sang Việt khi có nhu yếu .

2. Phiên dịch/Thông dịch chuyên ngành tiếng Anh 

– Dịch đuổi, dịch trực tiếp cuộc trao đổi giữa 2 Bên ( consecutive interpreting ) : Phiên dịch Tháp Tùng ( đi theo ), Phiên dịch khảo sát thị trường, Phiên dịch du lịch, phiên dịch thăm thân, phiên dịch kết hôn …
– Dịch song song, dịch đồng thời, dịch cabin ( simultaneous interpreting ) : Phiên dịch Hội Thảo, phiên dịch Họp Báo Hội nghị, phiên dịch họp báo tiếng Anh
– Dịch gián tiếp, dịch qua những phương tiện đi lại tiếp thị quảng cáo : Phiên dịch qua điện thoại cảm ứng, skype, zalo, viber …

– Phiên dịch đặc biệt: Phiên dịch thầm ( trong hội thảo, buổi họp…), Phiên dịch bảo mật cá nhân tiếng Anh

Xem thêm  Cumhurbaşkanı Erdoğan, Ekonomik İşbirliği Teşkilatı 14. Liderler Zirvesi’nde konuşuyor | Website offers tips

Xem thêm: Một tờ vé xổ số miền nam trúng 2 giải được bao nhiêu tiền?

Ngoài ra chúng tôi còn hoàn toàn có thể phân phối mọi yên cầu về địa lý nếu người mua có nhu yếu như đi xa, trong môi trường tự nhiên cách ly Y tế, tại những nhà máy sản xuất, khu công nghiệp, công trường thi công hoặc những nơi có tương quan …

cách dịch tiếng anh sang tiếng việt

( Dịch tiếng Anh chuyên ngành là thế mạnh của Dịch Thuật Hanu )

Quy trình dịch tiếng Anh chuyên ngành tại Dịch Thuật Hanu

Dịch thuật HANU có một quá trình khắc nghiệt và chuyên nghiệp nhất trong việc dịch thuật, toàn bộ những dự án Bất Động Sản dịch tiếng Anh đến với chúng tôi đều phải trải qua một quy trình đa tầng của kiểm tra và nhìn nhận để bảo vệ mức độ cao nhất về chất lượng nhằm mục đích đem lại cho người mua một bản dịch tốt nhất, hoàn thành xong nhất nhưng trong thời hạn nhanh nhất và với mức giá cạnh tranh đối đầu nhất. Quy trình của chúng tôi được thực thi theo từng bước sau :

Bước 1: Tiếp nhận tài liệu dự án

Để tiết kiệm ngân sách và chi phí thời hạn và ngân sách cho khách hành, chúng tôi đảm nhiệm tài liệu theo hai hình thức : nhận bản gốc trực tiếp tại văn phòng hoặc nhận File tài liệu ( file ảnh, file word, bản scan … ) qua địa chỉ email của công ty .

Bước 2: Phân tích, đánh giá tài liệu

Ngay khi nhận được tài liệu từ người mua, những chuyên viên của chúng tôi sẽ triển khai đánh giá và thẩm định, phân loại tài liệu dựa trên yếu tố ngôn từ, chuyên ngành, mức độ khó dễ và nhìn nhận những mối chăm sóc cũng như nhu yếu từ phía người mua. Sau đó sẽ đưa ra làm giá hài hòa và hợp lý, tiết kiệm ngân sách và chi phí và quá trình tốt nhất cho dự án Bất Động Sản .

Bước 3: Lập kế hoạch dịch thuật, lựa chọn nhân viên

Khi đã ký xong hợp đồng dịch thuật với người mua ( chủ dự án Bất Động Sản ) và thấy rõ được nhu yếu cũng như đặc thù của tài liệu. Trưởng phòng dịch sẽ giao cho một nhóm dịch thuật có trình độ về nghành nghề dịch vụ và ngôn từ trong tài liệu đó. Nếu thời hạn có hạn và với những dự án Bất Động Sản có số lượng tài liệu lớn, quy trình tiến độ sẽ được những nhân viên tập trung chuyên sâu lại đẩy nhanh quá trình bảo vệ chất lượng như đã định .

Bước 4: Làm sạch tập tin nguồn

Tập tin nguồn của Quý khách hoàn toàn có thể cần phải được làm sạch hoặc tạo lại nếu nó đang ở trong một định dạng không hề chỉnh sửa hay bị nhiễm virus trong khi chuyển giao tài liệu trực tuyến. Bằng cách tạo một bản mẫu ( template ), chúng tôi hoàn toàn có thể thuận tiện giải quyết và xử lý những tài liệu định dạng của Quý khách trải qua hệ quản lý DOS ( một chương trình phần mềm bộ nhớ dịch ) .

Bước 5: Dịch ngữ tài liệu

Đây là bước quan trọng nhất trong quy trình dịch thuật, nó là sự quy đổi nội dung, ý nghĩa trong thực tiễn của văn bản từ ngôn từ này sang ngôn từ khác. Cần dịch đúng chuẩn tuyệt đối ngôn từ, thuật ngữ nhưng lời lẽ không bị cứng, khó hiểu và vẫn giữ được nét văn phong của tài liệu nguồn. Chính thế cho nên Dịch thuật HANU chỉ sử dụng những nhân viên có trình độ trình độ và kinh nghiệm tay nghề. Có thể là người bản ngữ của ngôn từ đích thông thuộc và am hiểu hai ngôn từ dịch .

cách dịch tiếng anh sang tiếng việt

Bước 6: Hiệu đính (Biên tập sao)

Xem thêm  Transmisión entrante - Informe de realidad 475 | Website share tips

Toàn bộ bản gốc và bản dịch mỗi dự án Bất Động Sản dịch thuật sau khi đã qua bước Dịch ngữ đều được chuyển lại cho trưởng phòng dịch. Tiếp theo sẽ được giao cho nhóm dịch ngữ thứ hai xem xét, soát lỗi những thuật ngữ và tính thống nhất của văn bản. Đó là nguyên do tại sao chúng tôi có nhiều hơn một tập hợp những dịch giả đủ điều kiện kèm theo, xem xét mỗi mắt dịch .

Bước 7:  Khách hàng nhận xét

Bản dịch sau khi đã hiệu đính sẽ được gửi lại cho người mua xem và cho quan điểm ! Chúng tôi tiếp đón quan điểm ( nếu có ) : sửa lại những lỗi người mua báo lại hay sửa lại theo nhu yếu. Hoặc hoàn toàn có thể đưa ra một số ít gợi ý tìm hiểu thêm cho chủ dự án Bất Động Sản khi không nên sửa đổi vì đặc thù ngôn từ chuyên ngành đặc trưng của tài liệu .

Bước 8: Nghiệm thu/Bàn giao

Cuối cùng nhóm xuất bản sẽ kiểm tra lại lần cuối một cách đúng chuẩn và cụ thể nhất. Sau khi bản dịch đã được cho định dạng lại để tương thích với những tài liệu khởi đầu cũng như sắc thái văn hóa truyền thống của nguồn ngôn từ. Tài liệu của Quý khách sẽ được gửi trả theo kế hoạch và hình thức giao nhận theo như hợp đồng .

Bước 9: Trân trọng góp ý của khách hàng

Chúng tôi luôn trân trọng những quan điểm góp phần thiết kế xây dựng từ Quý khách hàng qua đó nâng cao dịch vụ của Dịch thuật HANU. Mong liên tục được ship hàng Quý khách với những dịch vụ ngày một tốt hơn !

Cam kết chất lượng mỗi bản dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trực tuyến của Dịch Thuật Hanu

Độ chính xác trong bản dịch phải như một ngay cả khi yêu cầu là chỉ cho một bản dịch bằng lời nói ngắn hoặc bằng văn bản nhỏ. Đối với các vấn đề số liệu tài chính, ngôn từ, thuật ngữ, điều bắt buộc là 100% chính xác, và đó cũng là điểm chuẩn tối thiểu mà tất cả các dịch giả và phiên dịch viên phải tuân thủ tại Dịch thuật HANU.

Tại Dịch thuật HANU hành khách không khi nào phải lo ngại về tính đúng chuẩn của tài liệu tiềm năng của mình. Chuyên viên dịch thuật của chúng tôi với trình độ trình độ cao được khẳng định chắc chắn qua nhiều dự án Bất Động Sản lớn, trong văn bản bất kể nào luôn trung thành với chủ với ngôn từ nguồn, bảo vệ tính toàn vẹn cũng như mức độ nghiêm trọng của những nguồn tài liệu được duy trì ở toàn bộ những lần dịch .

dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trực tuyến

Chúng tôi hiểu rằng : chất lượng, độ đúng chuẩn trong từng loại sản phẩm của mỗi dịch vụ dịch tiếng Anh chuyên ngành mà Dịch thuật HANU cung ứng là yếu tố số 1 để giữ chân người mua lâu bền hơn, và đó cũng là yếu tố tiên phong mà người mua lựa chọn một nhà sản xuất dịch vụ. Quý khách có được thành quả sau khi sử dụng loại sản phẩm của chúng tôi và liên tục quay lại như vậy chúng tôi mới có thời cơ sống sót và tăng trưởng. Tất cả những dự án Bất Động Sản sau khi đã triển khai xong đều phải trải qua một quy trình hiệu đính bởi những chuyên viên số 1, được kiểm tra và nhìn nhận chất lượng. Vì vậy, hãy đến với Dịch thuật HANU cho chúng tôi thời cơ để chứng tỏ năng lực dịch thuật, chứng tỏ những điều mình đã cam kết .

Source: https://bem2.vn
Category: TỔNG HỢP

Rate this post

Bài viết liên quan

Theo dõi
Thông báo của
guest
0 Comments
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận